In The Name Of The Moon It Will Be Blogged Sailor Moon Episode 18
Is Ziosite supposed to be a trangender, or even a smoker in the Japanese version. Cause I am starting to think that was the intent with the voice sounding very mannish. As for other differences, I do like the different perspectives the 1990s English and Japanese versions give viewers. For example in this episode Darien/Mamoru seems to recognize Nephrite, but the Japanese version had the opposite happen. Though I didn't like that the English dub had Serena thinking that "doll curse" was romantic. Also Shingo's hat had English lettering in both versions, and in both his name is missing a letter, wierd!