In The Name Of The Moon It Will Be Blogged Sailor Moon S Episode 30

   The first English dub has very wooden acting, especially during the night time meeting between Uranus, Pluto, and Neptune. While I think that is due to poor direction I don't think it is the only reason the Japanese version is better. I believe the major unnecessary changes in dialogue completely screw up the whole plot of the season. For example they make it seem as if the Silence and Saturn are the same entity and that Sailor Saturn works for the Death Busters/Heart Snatchers. That is very annoying. However, I think the initial scene involving the main heroines and Chibi-Usa is bad in both dubbings due to the constant switching of subjects.

    Questions! Anyone else notice one of the Sailor Guardians almost says "Scouts" instead of "Soldiers" in the original english dub when they are first confronting the monster? How did this episode not get flagged by some censor in either the United States or Japan due to the fact that the Daimon looks like she is about to strip? How many perverted moments will this anime featuring teenage girls have before it is over? How many of those moments has this season already had?


Popular posts from this blog

Buffy The Vampire Slayer Season 11 Issue 11 Review With Spoilers

Buffy The Vampire Slayer Season 11 #10 Review With Spoilers And Some Opinion

Archer & Armstrong American Pale Ale Opinion Piece 2